Aarresaari-palkinto Raija Rintamäelle

Sivupiiri
28.3.2018
IBBY Finland jakoi 27.3.2018 ensimmäisen uuden lasten- ja nuortenkirjallisuuden käännöspalkinnon Raija Rintamäelle käännöksestään lastenkirjaan Onnentyttö Dunne (Kustannus Mäkelä), jonka ruotsinkielinen alkuteos on Rose Lagercranzin kirjoittama. Voittaja valittiin vuosina 2016-2017 Suomessa ilmestyneiden suomeksi tai ruotsiksi käännettyjen lasten- ja nuortenkirjojen joukosta. Valintaraatiin kuuluivat FM, käännöstyön opettaja Anne Ketola (Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto), kirjastonhoitaja Marketta Könönen (IBBY Finland) ja kirjastonhoitaja Tuija Mäki (IBBY Finland).
 
Ote palkintoperusteista:
”On harhaluuloa kuvitella, että helppolukuisen, vähätekstisen lastenkirjan osaisi kääntää kuka tahansa. Mitä vähemmän kirjassa on tekstiä, sitä enemmän se kääntäjältään vaatii. Jokainen sana painaa enemmän. Käännöksessään Raija Rintamäki välittää pienillä sanoilla suuria tunteita. Tapa, jolla hän onnistuu tavoittamaan ekaluokkalaisen kielen ja mielen on sykähdyttävä.”
 
Palkinnolla IBBY Finland haluaa kiittää ja kannustaa lasten- ja nuortenkirjallisuuden kääntäjiä heidän työstään, joka on sitä näkymättömintä, mutta äärettömän arvokasta. Hyvä kääntäjä on tulkki, joka saa käännöksen tuntumaan alkuperäiseltä tekstiltä. Palkinto jaetaan joka toinen vuosi ja se on arvoltaan 3 000 euroa. Palkinnonsaajan valitsee IBBY Finlandin hallitus palkintoraadin ehdotuksesta ja palkinnon rahoittaa Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto Kopiostosta saaduin tekijänoikeuskorvauksin. 
 
Rahapalkinnon lisäksi jaettiin myös kaksi kunniamainintaa, joista toinen meni Tuomas Nevanlinnalle runokirjasta Elukat (Art House) ja toinen Eeva-Liisa Nyqvistille nuorten fantasiakirjasta Mahti (Jalava). 
 
Lisätietoja:
 
 
Katja Kyllönen/Sivupiiri

Ajankohtaista Sivupiirissä