Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Resan

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

Den japanske författaren Osaragi introducerades 1958 i Sverige med romanen "Hemkomsten", som mottogs med stort intresse av såväl publik som kritik. Den nu översatta romanen anknyter till den traditionella japanska föreställningen om livet som en resa utan bestämt mål. Den handlar om förhållandena i efterkrigstidens Japan och om människor på olika stadier av livsresan, vilkas vägar råkar korsa varandra och ibland löper parallellt för någon tid. En väsentlig plats i romanen intar kärlekshistorien mellan den unga Taeko, en självständig, spontan och livssund flicka, och ynglingen Ryosuke, som under ytan av maskulin charm är egoistisk och opålitlig och till sist enbart intresserad av att vinna framgång i den amerikaniserade affärssocieteten i Tokyo. Ryosuke har också en erotisk förbindelse med en aristokratisk kvinna, som har förstått att utnyttja sin skönhet för att tillförsäkra sig ett liv i en glittrande lyxvärld, sedan hennes gamla tillvaro fallit samman. Bland andra figurer som spelar en betydande roll i handlingen är Taekos farbror, en änkling som förlorat sin ende son i kriget och vid ett tillfälle av depression gör ett självmordsförsök men räddas och så småningom når fram till ett accepterande av sin tillvaro, den originelle och vitale gamle professorn Segi och dennes skyddsling, studerande Sutekichi, som förälskar sig i Taeko.
Historien utvecklas i en lugnt flytande rytm med en rikedom på konkret skildrade situationer och händelser, växlande stämningslägen och utsökta bilder av natur och landskap i olika delar av Japan.

(baksidestext)

Originalspråk

Textutdrag

Tåget ångade ut från Kamakura Norra, fortsatte genom en skog av cedrar och kom ut i en glänta med mjukt kuperade omgivningar. Härifrån kunde man se tempeltaken och husen med deras prägel av stilla ro. Nästa gång tåget gjorde uppehåll var man framme i det centrala Kamakura, där Taeko skulle av. Hon steg upp och lufte ner buketten från bagagehyllan ovanför sin plats. Buketten var svept i cellofanpapper. Blommorna var clematis, vita och mättat röda. Färgerna skymtade genom det tunna papperet.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Namn

Utgivningstid

Sidantal

342

Förlag

Språk