Ur Rysslands sång 2 : 1, 2

Samtida recension
Resonerande bokkatalogen gavs ut av Statens biblioteksbyrå mellan åren 1923-1961 och av Skolstyrelsens biblioteksbyrå mellan åren 1962-1988. Den delades ut som bilaga till Svenskbygden. Tidningen innehöll korta recensioner av ny, svenskspråkig litteratur och användes som hjälpmedel vid bibliotekens bokval.
Samtida recension 1 | Samtida recension 2

Recension i Resonerande bokkatalog

Upphovsman

Utkommit i nummer

4/1935

Recension

Rafael Lindqvists stora översättning av rysk lyrik ”Ur Rysslands sång I”, som utkom för 30 år sedan, är ett standardverk inom översättningslitteraturen och en verklig skattkammare för alla som äro intresserade av rysk lyrik men inte behärska originalspråket. Nu har den flitige översättaren publicerat en andra del i två tomer, också den omfattande såväl folkpoesi som konstpoesi i rikt urval. (Dessutom förebådar övers. en tredje tom modern rysk lyrik). Urvalet i dessa nya volymer har skett efter samma principer som i den tidigare delen och i huvudsak har herr L. översatt samma författare. Bland märkligare nyheter må påpekas: ”Kvädet om Igors härtåg”, Pusjkins censurerade ”Marie bebådelse” samt det rika urvalet av Njekrasoffs starkt personliga diktning. ”Ur Rysslands sång II” måste betraktas som ett vidlyftigt komplement till första delen; den skicklige översättaren når visserligen denna gång icke upp till samma poetiska eller språkliga virtuositet som tidigare, men även denna nya antologi fyller rätt höga anspråk. Verket – helst i sin helhet – har sin givna plats i alla större bibliotek.