Dublinbor

Typ

novellsamlingar

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Med Dublinbor [Dubliners, 1914] ville James Joyce ställa hemstaden, erfarenheterna från uppväxten, i ett obarmhärtigt ljus. Sett till hur människor här framträder, utan tvekan särskilt männen, är det inte undra på att det tog många år av ständiga refuseringar innan Dublinbor till sist utgavs, under det för Europa fatala året 1914. Språket med vilket alla händelser skildras är så levande, oupphörligen så nära själva händelsernas smärtpunkter, att James Joyces första prosaverk kommit att höra till de odödliga klassikerna. Här i svensk översättning av Thomas Warburton.
I bokform på svenska för första gången på 28 år.

(Btj)

- - -

1914 publicerades James Joyces Dublinbor, hans första viktigare verk och sedan dess en klassiker. I 15 noveller som utspelar sig i samma värld som hans mästerverk Ulysses skildrar Joyce vanliga män och kvinnor som rör sig genom den irländska huvudstaden. Berättelserna går från barndom, ungdom och mogen ålder, och ger en vision av en stad stelnad under engelskt förtryck, samtidigt som hoppfullhet och humor spelar en viktig roll.

(Bonnier)

Ämnen och teman

Personer, aktörer

Platser för händelserna

Konkreta platser för händelserna

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Utgivningstid

Språk

Utgivningstid

Sidantal

240

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

215

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

211

Förlag

Språk

Översättare

Lisätietoja

Modernista, 2018

Utgivningstid

Sidantal

263

Språk

Översättare

Lisätietoja

Första svenska upplaga 1931 med titeln Dublin-noveller. Första upplaga i denna översättning 2018

Muu tekijä

Utgivningstid

Sidantal

228

Förlag

Språk

Översättare