Kielihuvia

Tyyppi

pakinakokoelmat
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.

kuvaus

Pidät juuri edessäsi ja kädessäsi Risto Nihtilän pitkää kolmosta Kielihuvia. Aikaisemmat kirjat Kantapöytä ja Junatuttu kertoivat näkymistä ja tapahtumista ravintolan pöydistä ja junan ikkunoista. Nyt näkökulmaa on laajennettu. Se voi olla jotain kahdeksan asteen ja taskulämpimän väliltä.

Kielihuvia kannattaa lukea rivien välistä eikä tarttua miehen löysään sanaan. Tarinoiden kerronta on vakavaa asiaa valikoiduin sanoin. Toivottavasti sanojen leikillisyys paljastuu lukijan omissa ajatuksissa. Tarinoiden aiheet ovat moninaiset ja monimiehiset. Ravintolaa ja junaa, noita kansan tärkeitä sosiaalimuotoja ei niitäkään ole tässä täysin unohdettu.

Välillä kieli tökkii ja välillä kukkii. Kun antaa kaikkien kielien kukkia, saa paljon kielikukkasia. Kun kukkaiskieli tökkii pahasti, siitä tulee helpolla kukkiva tölli.

Kolme kirjaa kahdessa vuodessa voi olla vähän tai paljon. Niinhän ovat kolme hiustakin. Jos hiukset ovat päässä, niitä on suhteellisen vähän. Jos hiukset ovat keitossa, niitä on suhteellisen paljon.

Kielihuvia on suhteellisen ohut, mutta siinä on suhteellisen paksua tekstiä eli painavaa asiaa kevyesti käsiteltynä tyyliin: Ompelijatar kävi lentäjäkurssin ja lensi lankaan, Sri Lankaan. Parhaimmillaan Kielihuvin tarinat ovat avattuina ja rauhallisessa paikassa ohuina siivuina nautittuina.
(Mediapinta)

Kirjallisuudenlaji

Aiheet ja teemat

Alkukieli

Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Alanimeke

yskän ymmärtäville

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Ilmestymisaika

Sivumäärä

74

Kustantaja

Kieli