Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.

Tulitikkutyttö

Tyyppi

romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.

kuvaus

”Meidän, veljeni ja minun, oli ryhdyttävä huolehtimaan maailmasta, sillä eräänä aamuna vähän ennen sarastusta isä jätti sen varoittamatta. Hänen tuskan vääristämä maallinen majansa, enää pelkkä kuori, hänen käskynsä, äkkiä tomuksi murenneet, lepäsivät yläkerrassa siinä huoneessa josta käsin hän vielä illalla oli määrännyt kaikesta mitä teimme. Minä ja veljeni tarvitsimme käskyjä jottemme olisi hajonneet palasiksi, ne olivat meidän laastimme. Hyvä jos kykenimme omin päin empimään, elämään, pelkäämään, kärsimään.”

Näin alkaa tarina, jota on mahdoton kertoa. Tarina joka kietoo pauloihinsa kuin loitsu. Tarina joka lumoaa, yllättää ja huvittaa.Tarina jota kannattaa outo ja loistelias kieli ja joka todistaa – mikäli tarpeen on – että kirjallisuus on ennen kaikkea kielen juhlaa.

"Sillä mitä muuta tehdä tässä elämässä kuin kirjoittaa ilman tarkoitusta? Niin, myönnän, sanoin että "sanat ovat tuhkanukkeja", mutta sekin on pettävää, sillä taitavasti lauseiksi järjestettynä jotkut niistä tärähdyttävät kuin jos painaisi kätensä pilvelle juuri kun se on paisunut ukkosesta ja aikoo räjähtää. Mikään muu ei minua auta. Keinonsa kullakin."

Kolmen viikon intensiivisen kirjoitusjakson aikana syntynyt Tulitikkutyttö oli todellinen sensaatio ilmestyessään Québecissä, ja kanadanranskalaiseksi romaaniksi poikkeuksellisesti se herätti suurta huomiota Ranskan kirjallisessa maailmassa. Tulitikkutyttö on käännetty yli kymmenelle kielelle, ja se on Gaétan Soucyn ensimmäinen suomennettu teos.
(Gummerus)
Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Ilmestymisaika

Sivumäärä

195

Kustantaja

Kieli

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Kieli