Snarkjakten

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.

Typ

diktsamlingar

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Snarkjakten, Lewis Carrolls mest kända verk vid sidan av böckerna om Alice i Underlandet, presenteras här i en ny svensk översättning av Isabella Nilsson och med illustrationer av Andrzej Ploski. Det är en uppsluppen berättelse på vers, full av typisk engelsk nonsenshumor men historien om kaptenen och hans besättnings jakt på den mystiska och farliga Snarken har också en allvarlig underton. Barnbok eller vuxenbok? Både och, naturligtvis! Jonas Ellerström har försett boken med ett personligt efterord. (BTJ)

Originalspråk

Textutdrag

"Idealisk för Snark, denna okända strand!"
skrek Ringarn från skeppets rår
och förde så varligt sitt manskap i land
med ett finger krökt kring dess hår.

"Idealisk för Snark! Jag har sagt det igen.
Det bör stärka besättning och spant.
Idealisk för Snark! Tredje gången, män!
Vad jag tre gånger sagt er är sant."
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Utgivningstid

Sidantal

51

Förlag

Språk

Illustratör

Utgivningstid

Sidantal

38

Språk

Översättare

Illustratör

Utgivningstid

Sidantal

55

Förlag

Språk

Översättare

Illustratör