Agricola- ja Hollo-käännöspalkintojen 2020 saajat julkistettu

Ajankohtaista
9.4.2020

Toimitukselta: Kirjailija | Teema | Teos | Täky

Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto on 9.4.2020 myöntänyt vuosittaiset käännöspalkintonsa, Mikael Agricola -palkinnon ja J. A. Hollon palkinnon.

Mikael Agricola -palkinto jaetaan vuosittain tunnustuksena merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta. Vuoden 2020 Mikael Agricola -palkinnon saa Helene Bützow suomentamastaan Kazuo Ishiguron teoksesta Surullinen pianisti (Tammi).

Palkitsemista perusteltiin:

"Kazuo Ishiguron teoksessa kuuluisa pianisti Ryder saapuu kuvitteelliseen keskieurooppalaiseen kaupunkiin esiintyäkseen konsertissa, jota ei muista edes sovitun. Kerronta ei etene totutusti: sisäinen maailma liukuu ulkoiseksi ja minäkertoja kaikkitietäväksi. Onko kyse unien, unohduksen, muistin, musiikin vai peräti stressin logiikasta, siihen lukija ei saa selvää vastausta.

Ryderin kokemus on kenties painajaismainen, mutta lukijalle tilanteiden toisteisuus ja kohtaloiden kertautuminen on osaltaan myös huumorin lähde: Bützowin selkeät, asialliset lauseet välittävät mestarillisesti teokseen rakennetun ironian. Dialogi on näennäisen vanhahtavaa, kirjakielistä mutta sujuvaa ja helposti lähestyttävää. Kerronta avaa kirkkaan näkymän tekstin kiehtovaan outouteen, jossa lyhyiden ja pitkien, polveilevien lauseiden rytmin vuorottelu välittää uskottavasti teoksen absurdia, totunnaisen logiikan tuolle puolen kurottavaa todellisuutta. Vaivaton ja kekseliäs kirjakielinen ilmaisu on kokeneen suomentajan tavaramerkki."

J. A. Hollon palkinto jaetaan vuosittain tunnustuksena edellisen vuoden aikana ilmestyneestä korkeatasoisesta tietokirjasuomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä. Vuoden 2020 J. A. Hollon palkinnon saa Lotta Toivanen suomentamastaan Éric Vuillardin teoksesta Päiväkäsky (Siltala).

Palkitsemista perusteltiin:

"Päiväkäsky on Éric Vuillardin näkemys natsien valtaannousun ratkaisun päivistä 1930-luvulla. Vuillard tiivistää pitkän historiallisen kehityskulun muutamaan tarkasti valittuun dramaattiseen tuokiokuvaan ja herättää tapahtumat eloon kurkistamalla historiallisten henkilöiden elämään ja ajatuksiin osin myös fiktion keinoin.

Päiväkäsky on erinomainen esimerkki tietokirjallisuuden rajoja rikkovasta reuna-alueesta, jolla on ilmestynyt viime vuosina monia kiinnostavia teoksia. Rajoja ylittäessään Päiväkäsky laajentaa tietokirjallisuuden käsitettä hedelmällisellä ja tuoreella tavalla. Harkitut tulkinnalliset ratkaisut tarkkaan taustoitettujen faktojen puitteissa avaavat historian kulkua kiehtovasti ja herättävät henkilöt ja tilanteet eloon.

– –

Lotta Toivasen suomentama Päiväkäsky on täysipainoista historiallista tietotekstiä, joka tavoittaa nautittavan sävykkäästi tekstin tasot lyyrisiä ja sarkastisia korostuksia myöten. Osaavan suomentajan käsissä tästä pienestä kirjasta kasvaa mieleenpainuva ja ajankohtainen puheenvuoro demokratian mahdollisuuksista ja sen väärinkäytön vaaroista."

SKTL jakaa Mikael Agricola -palkinnon yhteistyössä Suomen Kirjasäätiön kanssa. J. A. Hollon palkinto jaetaan yhteistyössä Suomen arvostelijain liitto ry:n ja Suomen tietokirjailijat ry:n kanssa. Molempien palkintojen suuruus on 10 000 euroa. Lisäksi Mikael Agricola -palkinnon kiertopalkintona kulkee Ben Renvallin veistos Talonpoika ja J. A. Hollon palkinnon kiertopalkintona on Johannes Rantasalon lasiveistos Ydin.

Tuomas Aitonurmi / Kirjasampo

Lisätietoja:
SKTL: SKTL:n vuoden 2020 käännöspalkintojen saajat julkistettu