Ilona Nykyri ja Jaana Kapari-Jatta palkittiin suomennoksista

Ajankohtaista
14.4.2014

Toimitukselta: Kirjailija | Teema | Teos | Täky

Vuoden 2014 Mikael Agricola ja J. A. Hollo -palkintojen saajat julkistettiin viime keskiviikkona Agricolan päivänä. Molemmat käännöspalkinnot jaetaan vuosittain.

Mikael Agricola -palkinto jaetaan tunnustuksena merkittävän kaunokirjallisen teoksen erinomaisesta suomennoksesta. Palkinnon sai tänä vuonna Ilona Nykyri Hans Falladan romaanista Yksin Berliinissä (toim. huom. Kirjasammossa teos on 1. suomenkiel. käännöksen nimellä Kukin kuolee itsekseen). Palkintoperustelujen mukaan Nykyrin uusi käännös "tekee oikeutta Falladan romaanin kaikille tasoille perusteellisesta detaljikuvauksesta imaisevaan tunnelmaan." Myös dialogia kiitellään. Berliinin katujen karkea kieli on kääntynyt elävänä ja voimallisena suomen kielelle.

J. A. Hollon palkinto puolestaan on tunnustus edellisen vuoden erityisen korkeatasoisesta tietokirjasuomennoksesta tai pitkään jatkuneesta ansiokkaasta tietokirjallisuuden suomentamistyöstä. Vuoden 2014 palkinto myönnettiin Jaana Kapari-Jatalle Virginia Woolfin esseekokoelmasta Kiitäjän kuolema ja muita esseitä. Kokoelman suomennosta kiitettiin eloisaksi ja tarkkaan mietityksi. Esseet painottuvat kirjallisuushistoriaan ja -analyysiin, mikä tuo ne myös tietokirjallisuuden piiriin.

SKTL jakaa Mikael Agricola -palkinnon yhteistyössä Suomen Kirjasäätiön kanssa ja J. A. Hollon palkinnon yhteistyössä Suomen tietokirjailijat ry:n kanssa. Molempien palkintojen suuruus on 10 000 euroa.

Lisätietoa:
SKTL: Vuoden 2014 Mikael Agricola ja J. A. Hollo -palkintojen voittajat julkistettu

 

Tuomas Aitonurmi / Kirjasampo