Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.

Nunnan kirjeitä

Aikalaisarvio
Aikalaisarvio Arvostelevasta kirjaluettelosta (AKL). Huom., saattaa sisältää juonipaljastuksia!

Tyyppi

romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.

kuvaus

”Niin kuin satakielen konsertin myötä ilmoille kiiri paitsi huuto myös hiljaisuus, johon sisältyy koko päättymätön yö, niin samalla tavalla tämän nunnan sanoissa on tunteiden koko kirjo, kaikki sanottavissa oleva ja kaikki se, mitä ei voi sanoa.” Rainer Maria Rilke

Mariana Alcoforado (1640-1725) oli portugalilainen nunna, joka rakastui ranskalaiseen upseeriin. Nainen ei tiennyt, että hänen ilonsa loppuisivat nopeammin kuin hänen rakkautensa. Mies taas tiesi saavansa kymmenen pistettä. Mariana purki tuskaansa viiteen kirjeeseen, jotka on käännetty lähes kaikille Euroopan kielille. Ne hehkuvat pieninä helminä klassisen maailmankirjallisuuden korurasiassa.
(takakansiteksti)

Kirjallisuudenlaji

Henkilöt, toimijat

Päähenkilöt

Konkreettiset tapahtumapaikat

Tarkka aika

Alkukieli

Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Alanimeke

Sisar Mariana Alcoforadon viisi kirjettä

Ilmestymisaika

Sivumäärä

69

Kieli

Kääntäjä

Lisätietoja

Ilmestynyt v. 1933 nimellä nunnan kirjeitä
Käännetty ranskankielisestä laitoksesta Lettres portugaises traduites en français. Jälkisanat Rainer Maria Rilke.

Ilmestymisaika

Sivumäärä

96

Kustantaja

Kieli

Kääntäjä

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Kieli