Jarl Hellemann -palkinto Pienen elämän suomentajalle

Ajankohtaista
29.5.2018

Toimitukselta: Kirjailija | Teema | Teos | Täky

Jarl Hellemann -käännöskirjapalkinto jaettiin Helsinki Lit -festivaalin yhteydessä 26. toukokuuta. Palkintoraati valitsi vuoden 2017 parhaaksi käännöskirjaksi yhdysvaltalaisen Hanya Yanagiharan romaanin Pieni elämä (Tammi 2018), ja palkinto myönnettiin teoksen suomeksi kääntäneelle Arto Schroderukselle.

Palkintoraati perusteli: "Pieni elämä kertoo suuresta vastuusta, joka meillä on toisistamme niin pahan- kuin hyväntekijöinä. Sanoilla ja teoilla on merkitystä. Kirja on raikkaalla tavalla lähes välinpitämätön sukupuolesta, seksuaalisesta suuntautumisesta ja rodusta, mutta kaikkea muuta kuin välinpitämätön pienen elämän äärellä. Suurinkaan rakkaus ei korjaa sitä, mikä on rikottu. Vaikka Pienelle elämälle antaisi vain pienen hetken, vie se koko mielen.”

Raati kehui käännöstyötä: ”Miltei tuhatsivuisen Pienen elämän käännöstyö on ollut suomentajalle valtava urakka. Arto Schroderus suoriutuu tehtävästään loistokkaasti. Työn jälki on tasalaatuista. Kieli on rikasta ja luontevaa. Dialogeissa pronominivalinnat ja lausejärjestys luovat onnistuneesti puhekielisyyden vaikutelmaa. Jokainen henkilöhahmo piirtyy omanlaisenaan. Tekstin väkevät, järkyttävät yksityiskohdat välittyvät armottomina. Lukukokemus on poikkeuksellisen voimakas, ahdistavakin, mutta myös kaunis. Tämä teksti jättää pysyvän jäljen.”

Kääntäjälle myönnetyn palkinnon suuruus on 5 000 euroa. Jarl Hellemann -palkintoraadin jäseninä toimivat suomentaja Jaakko Tapaninen (puheenjohtaja), professori Kristiina Taivalkoski-Shilov ja kirjailija Sami Hilvo.

Lisätietoja:
Kirjasampo: Jarl Hellemann -palkinnon ehdokkaat 2017
Tammi: Hanya Yanagiharan Pieni elämä palkittiin parhaana suomennettuna romaanina

 

Tuomas Aitonurmi / Kirjasampo

 

Pieni elämä -kansikuva