Odysséen

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.
Fulltext
Extern länk till en webbsida där du kan läsa verket i fulltext.

Typ

folkdikter, samlingar

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Säg någon äventyrare i litteraturen som inte står i tacksamhetsskuld till den mångförslagne Ulysses! Sirener, cykloper, krigare och kungar sätter alla tiders hjälte på svåra prov men till slut landar han på Ithaka där den svåraste uppgiften återstår: att bevisa för befolkningen och familjen vem han är. Homeros klassiska Odysséen utges nu i Erland Lagerlöfs hexameteröversättning, med förord av Peter Englund, introduktion av Jesper Svenbro och kommentarer av Jan Stolpe.

Erland Lagerlöf (1854-1913) översatte i början av förra seklet Iliaden och Odysséen till svenska. Genom sin trohet mot förlagan, sin fina stilkänsla och sin rytmiska livfullhet har hans Homerosöversättning blivit en klassiker en del av vårt litterära och språkliga arv och har lästs av generationer svenskar.

Lagerlöfs text har genom åren kommit att i flera omgångar utsättas för språkliga revideringar av skilda slag. Dessa ingrepp, som syftat till att göra verket mer lättillgängligt, har dock tillsammantagna resulterat i något som bär drag av förvanskning. Den ursprungliga översättningen har gått förlorad. Tanken med denna utgåva i Svenska Akademiens klassikerserie är att göra den oförvanskade versionen av Lagerlöfs Homeros tillgänglig igen jämnt hundra år sedan den fullbordades.

Inledning av akademiledamoten Jesper Svenbro. Textredigering, efterskrift, kommentarer och ordförklaringar av Jan Stolpe.

(Atlantis, 2012)
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Utgivningstid

Sidantal

430

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

301

Förlag

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

287

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

531

Förlag

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

368

Förlag

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

432

Förlag

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

395

Översättare

Språk

Utgivningstid

Sidantal

383

Förlag

Översättare

Språk