Vuolab, Kerttu

Synnyinaika

Synnyinpaikka

Asuinpaikkakunta tai -paikkakunnat

Ammatti

Tekijän saamat palkinnot

Tekijän käyttämä kieli

Teokset

Tyyppi

runokokoelmat

Tyyppi

romaanit

Muut teokset (kääntäjänä)

Tyyppi

fyysinen teos

Tyyppi

fyysinen teos

Kirjailijan omat sanat

Kun ihmiseltä ei riistetä omanarvon tunnetta ja minuutta, hän oppii esimerkiksi vierasta kieltä oman äidinkielensä lisäksi. Silloin hän saa uutta tietoa toisesta kulttuurista kielen oppimisen ohella. Hänen ymmärryksensä ja näköalansa laajenevat, ja hän oppii elämään monikulttuurisessa maailmassa. Sellaiset ihmiset suvaitsevat maailmaan myös erilaista elämää. Lainatakseni vanhaa saamenkielistä sanontaa: "Kaikkialla maailmassa taivas on yhtä korkealla ja maa on kaikille ihmisille yhtä kova."

Go olmmos ii rivvejuvvo su iezas arvvu dovdu iige su identitehta, muhto son beassa oahppat ovdamearkka dihtii vaikko vierrogiela iezas eatnigiela lassin. Dalle olmmos oazzu odda diedu nuppi kultuvrras gielladaidduin balddalagaid. Su addejupmi ja varddusvuohta viidana ja seammas son oahppa eallit manggaid kultuvrraid mailmmis. Dakkarat gal udnojit eallit mailmmis vel earalagan olbmuidge. Aisttan dolos satnevadjasa: "Mailmmis lea buohkaide seamma allin albmi ja garas eana."

(Kerttu Vuolab kirjassa Puhu omaa kieltäsi lapsellesi / Hála mánnásat iezat eatnigiela)

Elämäkertatietoa

Kerttu Maarit Kirsti Vuolab on syntynyt 1951 Utsjoen Outakosken Tenojokilaaksossa, jossa hän edelleenkin asuu. Vuolab sekä kirjoittaa että kuvittaa omia kirjojaan. Vuolab kirjoittaa pohjoissaameksi. Vuolabille myönnettiin Suomen Valkoisen Ruusun I luokan ritarimerkki 6. joulukuuta 2006.

Kirjailijan tuotantoon liittyvää lisätietoa

Muita kirjoituksia:

* Sámegiella, skuvlagiella. Saamenkieli, koulukieli (1990)
* Snellman. Puhu omaa kieltäsi lapsellesi/ Hála mánnásat iezat eatnigiela (1993)
* Cafe Boddu 2. Essayčoakkáldat (1995)
* Kukapa se sinäkin olet?/ Giibat don leat? Artikkelikokoelma (2000)
* Juoga mii geasuha. Sámi Girjecálliid searvvi antologiija (2001)
* The Sami. Mythological texts Kerttu Vuolab

Kirjailijan kääntämiä:

* Saint-Exupery. Bás prinssaš (1981, 2., dárkk. 2007)
* Lagerlöf. Lottežan Niillasa mátkkit (videobáttit 1999)
* Jansson. Moson de geavvá? (2000)

Tietoja kirjailijasta ja hänen tuotannostaan:

* Ei alkua, ei loppua. Saamelaisten puheenvuoro (1999)
* No beginning, no end. The Sami speak up (1998)
* Hirvonen. Saamenmaan ääniä. Saamelaisen naisen tie kirjailijaksi (1999)
* Hirvonen. Sámeeatnama jienat. Sápmelaš nissona bálggis girječállin (1999)
* Pohjoiset identiteetit ja mentaliteetit 1 (1999) (Etnostressistä sillanrakennukseen, 95-112)