Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.

Puut juuriltaan

Aikalaisarvio
Aikalaisarvio Arvostelevasta kirjaluettelosta (AKL). Huom., saattaa sisältää juonipaljastuksia!

Tyyppi

romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.
Kansikuva
Kansikuva
Eri kansikuvat esitetään isoina, kun osoitat tai klikkaat pikkukuvaa.

kuvaus

Iiris Uurron laaja romaani ”Puut juuriltaan” ilmestyi suomeksi vasta nyt, olennaisilta osin uudelleen muokattuna, runsaat kymmenen vuotta valmistumisensa jälkeen, vaikka se Ruotsissa ja meillä ruotsinkielisenä käännöksenä julkaistiin jo vuonna 1957.
”Puut juuriltaan” on naisen kirjoittamaksi harvinaislaatuinen teos, sotaromaani, jonka taistelukuvaukset kuuluvat parhaimpiin, mitä viime sodistamme on kirjoitettu. Sitä voidaan sano myös rikosromaaniksi ja rakkausromaaniksi, mutta pohjimmiltaan se on romaani ihmisestä, sodan vaikutuksesta ihmiseen, syvästi inhimillinen taideteos, jonka sanoma koskettaa jokaista.
Kirjan päähenkilöt ovat reserviupseereita ja heidän läheisiään, vaimoja, äitejä, rakastettuja. Jokainen kokee sodan ja sodan mielettömyyden omalla tahollaan: rintaman kauhuissa, evakkotiellä, kotirintamalla, sotasairaalassa, käpykaartissa. Rauhan viimein tultua loppuselvittelyissä todetaan, että ne, jotka ovat ankarimmin ponnistelleet, tinkimättä täyttäneet paikkansa vaikeissakin oloissa, syrjäytyvät niiden tieltä, jotka ovat pakoilleet velvollisuuksiaan. ’Ihminen on joutunut mottiin’, toteaa eräs kirjan henkilöistä.
”Puut juuriltaan” ei kuitenkaan ole mitenkään lohduton romaani. Se on hyvin jännittävä kirja, mutta taiteilijan julistaman tosi ja vapauttava ennen muuta.
(takakansiteksti)

Päähenkilöt

Tapahtumapaikat

Konkreettiset tapahtumapaikat

Tapahtuma-aika

Tarkka aika

Asiasanayhdistelmät

Alkukieli

Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Kieli

Lisätietoja

Romaani ilmestyi ensin ruotsiksi vuonna 1957 Bo Carpelanin käännöksenä ("Den brinnande ön", alkuteos "Palava saari"). Alkuperäiskäsikirjoituksesta muokattu versio "Puut juuriltaan" ilmestyi Otavan kustantamana vuonna 1968.
Tätä alkuperäisversiota teoksesta ei ole julkaistu.

Ilmestymisaika

Sivumäärä

246

Kustantaja

Kieli

Kääntäjä

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Ilmestymisaika

Sivumäärä

295

Kieli